In questa guida esploreremo le somiglianze e le differenze tra i tempi past simple e past continuous inglesi e i loro corrispettivi italiani: "Imperfetto", "Passato Prossimo" e "Passato Remoto". Comprendere queste differenze ti aiuterà a usare i tempi inglesi in modo più efficace e a evitare confusione.
Past Simple inglese vs. 'Imperfetto', 'Passato Prossimo', 'Passato Remoto' e 'Gerundio Passato' italiano:
Il Past Simple inglese può talvolta sostituire tutti e tre i tempi passati italiani, il che può generare confusione negli studenti italiani.
Discuteremo ciascun tempo italiano e il suo rapporto con il Past Simple inglese.
Past Simple e Passato Prossimo
Il Past Simple inglese può sostituire il Passato Prossimo e il Passato Remoto nella maggior parte dei casi. Si usa per descrivere azioni compiute nel passato che non hanno alcun legame con il presente.
Esempio:
English: I ate pizza yesterday. (Past Simple, che descrive un'azione compiuta nel passato)
Italian: Ho mangiato una pizza ieri. ('Passato Prossimo', che descrive un'azione compiuta nel passato)
Past Simple e Passato Remoto
English: Columbus discovered America in 1492.
Italian: Colombo scoprì l'America nel 1492. ('Passato Remoto')
Nota! Nell'esempio precedente con il Passato Prossimo, il Present Perfect inglese non sarebbe appropriato perché l'azione è completa e non ha alcun legame con il presente. Il Past Simple trasmette accuratamente il significato del "Passato Prossimo" in questo contesto.
Past Simple e Imperfetto
Il Past Simple inglese può anche esprimere abitudini passate o azioni passate in corso, in modo simile all'italiano "Imperfetto". Tuttavia, quando è necessario sottolineare che l'azione era abituale o di routine, gli anglofoni usano spesso le espressioni "used to" o "would".
Esempio:
English: When I was a child, I went for walks with my Gran. (non è chiaro se il parlante lo facesse solo un paio di volte o abitualmente.)
English: When I was a child, I used to go for walks with my Gran. (qui è chiaro che si tratta di un'azione abituale)
Italian: Quando ero bambino, andavo a passeggio con mia nonna. ('Imperfetto', che descrive un'azione abituale nel passato)
Past Continuous e Imperfetto
Il Past Continuous inglese può anche corrispondere all'Imperfetto italiano quando descrive un'azione in corso nel passato.
Esempio:
English: While I was reading a book, the phone rang. (Past Continuous, che descrive un'azione in corso nel passato)
Italian: Mentre leggevo un libro, il telefono ha squillato. ('Imperfetto', che descrive un'azione in corso nel passato)
In alternativa: Stavo leggendo un libro quando è squillato il telefono. ('Gerundio Passato')
Sia l'inglese che l'italiano utilizzano il tempo passato continuo per fornire informazioni di base in una narrazione.
English: It was raining, and the streets were wet.
Italian: Pioveva, e le strade erano bagnate. ('Imperfetto')
In alternativa: Stava piovendo, e le strade erano bagnate. ('Gerundio Passato')
Comprendendo le somiglianze e le differenze tra i tempi del Past Simple e del Past Continuous inglesi e i loro corrispettivi italiani, i parlanti italiani possono cogliere meglio le sfumature della grammatica inglese ed evitare le trappole più comuni.
Per una spiegazione più completa e per esercitarsi ulteriormente, selezionare il livello attuale.
Commenti